At a glance
ClinicalIndex Comparison RecordStandardized by ClinicalIndex from the ClinicalTrials.gov record · verify against the source.
Urdu Translation, Validity and Reliability of Menopause-specific Quality of Life Scale
In Brief
An observational study evaluating Tool Translation for Menopause. Completed, enrolled 290 participants across 1 site.
Detailed Summary
Menopause is accompanied by a spectrum of symptoms that are frequently related to hormonal changes. Menopause and its symptoms frequently have an impact on postmenopausal women's Quality of Life. There is a need for culturally adapted screening tool to aid healthcare professionals or clinicians to screen the symptoms of menopausal women, so the aim of this study is to translate the Menopause specific quality of life (MENQOL) into Urdu and to find the reliability and validity of the translated version Menopause specific quality of life in menopausal women.
Study Details
Timeline
Interventions
The Data Collection procedure will be done in two phases. The first phase will revolve around the translation of the instrument. Firstly the tool will be translated into Urdu with the help of two professional translators and then it will be back-translated into English to cross-check the clarity of the text. The translation will focus more on the context and understanding of the text rather than literal word-to-word meanings. The translation will be done according to the WHO guidelines. The Urdu version of MENQOL will be used to assess content validity on menopausal women.